洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Anna The Beatles (ビートルズ)

 

f:id:rin-world4695:20190910074025p:plain


みなさん、こんにちは!

今回は、ビートルズのAnnaを紹介します。

このAnnaは、実はアーサー・アレキサンダーの曲で、ビートルズがカバー曲として歌っている曲なんです。

 曲の内容は、女の子と付き合っても振られてばかりの男性が主人公で、恋して付き合ったアンナという女性にも別れを切り出され、そのことを歌っている曲です。
アンナにはもう違う好きな人がいて、そのことについて、「彼が好きならば別れてもいいよ。」と言いつつ、「でもまだ君を愛しているんだ」という思いが主人公にはあります。

 

結局、最後にはアンナを手放すというほろ苦い曲となっています。

ジョンのしゃがれた声と甘いリズムが合っています。

 

 

 アーサー・アレキサンダーのAnna↓

 

 

 

 

 

 リリース日:1963年3月22日



[Verse 1]
Anna
You come and ask me, girl
To set you free, girl
You say he loves you more than me
So I will set you free
Go with him
Go with him

 

アンナ
君は頼みに来たね
自由になりたいって
彼ならきみをもっと愛してくれるからと
だから君を自由にしてあげる
彼のもとへ行けばいい
彼のもとへ

 

 

 


[Verse 2]
Anna
Girl, before you go now
I want you to know, now
That I still love you so
But if he loves you more
Go with him

 

アンナ
出ていってしまう前に
これだけは知っていて欲しい
僕はまだきみを愛してるんだ
でも彼の方が愛をくれるというのなら
彼のもとに行けばいい





Chorus]
All of my life
I've been searching for a girl
To love me like I love you
Oh, now, but every girl I've ever had
Breaks my heart and leaves me sad
What am I, what am I supposed to do?

 


これまでの人生ずっと
愛してくれる人を探していた
僕がきみを愛しているみたいに
でも今は
これまで出会った人たちは
みんな僕を傷つけて去っていってしまった
僕は、どうすればいいんだろう?
ああ…

 



[Verse 3]
Anna
Just one more thing, girl
You give back your ring to me, and I will set you free
Go with him

 


アンナ
もうひとつだけ言わせて
きみは指輪を僕に返した あとは好きすればいいさ
彼のもとに行けばいい




[Chorus]
All of my life
I've been searching for a girl
To love me like I love you
But let me tell you now
But every girl I've ever had
Breaks my heart and leave me sad
What am I, what am I supposed to do?

これまでの人生ずっと
愛してくれる人を探していた
僕がきみを愛しているみたいに
でも今は
これまで出会った人たちは
みんな僕を傷つけて去っていってしまった
僕は、どうすればいいんだろう?
ああ…


[Verse 4]
Anna
Just one more thing, girl
You give back your ring to me, and I will set you free
Go with him

アンナ
もうひとつだけ言わせて
きみは指輪を僕に返した あとは好きすればいいさ
彼のもとに行けばいい


[Outro]
Go with him
You can go with him, girl
Go with him

 

彼の元へ
彼の元へ行っていいんだ
そう 彼の元へ