サイモン&ガーファンクルのI Am a Rockを紹介します
2ndアルバム「Sounds Of Silence」に収録されている曲です。
タイトルを訳すと「僕は岩だ」になり、岩のように感情を失って孤立した主人公の状態を表しています。
詩的な歌詞ですが内容はストレートかなと思います。
リリース日:1966年1月17日
[Verse 1]
A winter’s day
In a deep and dark December
I am alone
Gazing from my window
To the streets below
On a freshly fallen, silent shroud of snow
ある冬の日
深く暗い12月のこと
僕はひとりぼっち
窓から下の通りをじっと見つめてる
そこには静かに積もったばかりの一面の雪
[Refrain]
I am a rock
I am an island
僕は一枚の岩
僕はひとりぼっちの島なんだ
[Verse 2]
I’ve built walls
A fortress, steep and mighty
That none may penetrate
I have no need of friendship
Friendship causes pain
It’s laughter and it’s loving I disdain
僕は壁を築いたんだ
誰も侵入できない急勾配で
強固な要塞のような壁さ
友情なんて要らないよ
友情は苦痛なだけだから
笑いや愛 そんなものも僕は軽蔑するんだ
[Refrain]
I am a rock
I am an island
僕はひとつの岩
僕はぽつんとした島
[Verse 3]
Don’t talk of love
Well, I’ve heard the word before
It’s sleeping in my memory
I won’t disturb the slumber
Of feelings that have died
If I never loved, I never would have cried
愛の話をしないでくれ
ああ 前にその言葉は聞いたことがあるんだ
愛の感情は僕の記憶のなかで眠ってる
僕は眠りを妨げようとは思わない
愛の感情はすでに死んじゃってるからね
愛することをしなければ 泣くこともなかったんだろうから
[Refrain]
I am a rock
I am an island
僕は一枚の岩
僕は孤立した島
[Verse 4]
I have my books
And my poetry to protect me
I am shielded in my armor
Hiding in my room
Safe within my womb
I touch no one and no one touches me
僕には数冊の本がある
僕を守ってくれる詩もあるのさ
鎧に身を包むのさ
自分の部屋に隠れて
自分のなかで安全に過ごす
誰に触れることもないから 誰も僕に触れてこないのさ
[Refrain]
I am a rock
I am an island
僕は岩なんだ
僕は島なんだ
[Outro]
And a rock feels no pain
And an island never cries
そして岩は痛みを感じない
島は決して泣かないんだよ…