洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

If You Can't Beat Them Queen(クイーン)

 

 

 

皆さん、こんにちは、こんばんは!Rinです🙂✨

今回紹介する曲は、クイーンの「If You Can't Beat Them」になります。

クイーンの7枚目のアルバム「Jazz」に収録されています。

私自身、英語を勉強しているのですが、このタイトルが

 

「If you can't beat them, join them」→長いものには巻かれろ

だと初めて知りました!

 

確かに、直訳すると「相手を打ちまかすことができないのなら、仲間になれ」と言う意味なので、確かに「長い物には巻かれろ」といった意味にはなりますね!


この曲は、ジョンが作曲したハードロックナンバーで、1970年代後半のバンドのライブで人気を博しました。ジョンディーコンの曲の中で、ブライアンがすべてのギターを演奏している数少ない曲の1つでもあります。


幼少の頃から、アメリカのポップスやソウルミュージックに慣れ親しんできたジョンだから書ける、アメリカ的なサウンドではないでしょうか?。「打ちひしがれて」のサウンドは、同時代にアメリカで活躍していたボストンやジャーニーといったロックバンドと比べても遜色ない位アメリカ的です。


歌詞では、一番では、悩む友人を励ます優しい男が、2番では猜疑心に凝り固まった悪人に転じ、最後は長いものに巻かれろ!と投げやりになります。今までのジョンの曲には出てこなかったダーク感のあるキャラクター設定だと思います😌✨💡

 

 


www.youtube.com

リリース日  1978年11月10日

 

 

 

[Verse 1]
Keep your chin up
When you're feeling lonely
Don't let 'em get you down
Ain't no use in your sitting
All alone, hanging around
For someone to call, oo-oo-ooh
They won't come knocking at all
Don't run and hide
Even if it hurts you inside
So I said, "give as good as you get"
Yeah!

元気を出しなよ

君が一人は孤独だと感じていても

彼らのせいで落ち込んじゃいけないよ

たった一人ぼっちで椅子に座り

誰かに電話をしようかなんて

ぐずぐず考えてたって、なにもなりゃしないのさ

誰もやってきてはくれないだろうから

たとえ心が傷ついていても逃げ隠れはしないで

僕が言えることは、君はできうる最高のものを与えるべきだってこと!

 

 

[Chorus]
(If you can't beat 'em, join 'em)
You'd better do it
'Cause it makes you feel good
(If you can't beat 'em, join 'em)
You're never gonna help yourself
Yeah

もし君が彼らを打ち負かせないなら仲間になってみるといい

そうすべきだよ

そうしたら君の気持ちは良くなるはずさ

もしどうしても彼らに勝てないのだったら仲良くしてごらん

君自身ではどうにもできないことなんだからさ

 

[Post-Chorus]
Come on, go
Get up!
Hey-hey!
It sure feels good

おいで

さあ、元気を出して!

その方がずっと気分がいいさ

 

 

[Verse 2]
Keep your big hands off of my money
Don't try and pull me down
You're taking me out to wine
And dine me, trying to wind
Me 'round and around and bind me
To your legal contract (Ha ha!)
Rumour has it that you can play it dirty
I'll tell you what I'll do
About that, that yeah!
I'll play you at your own game!
Yes

僕のお金に触るのはよしてくれ

躍起になって

僕を落ちこまそうとしないでくれ

君は僕を食事に連れていってご馳走とワインでもてなし

僕に絡み付こうとしているね

そして僕を法的契約で縛るつもりなんだろう

君の仕事は汚いって噂を聞いてるんだ

僕がどうするつもりなのか君に話してあげるよ」

君は自分のゲームをやってればいいのさ

 

[Chorus]
(If you can't beat 'em, join 'em)
You'd better do it
'Cause it makes you feel good
(If you can't beat 'em, join 'em)
You're never gonna help yourself
Yeah

That's good
Play it again!

もし勝てないのだったら、仲間になればいいのさ

そうすべきだと思うよ

そうすれば君の気持ちが良くなるからさ

もし相手を打ち負かせないのだったら 長い物に巻かれることさ

君自身ではどうにもできないことなんだからさ

 

[Chorus]
(If you can't beat 'em, join 'em)
Oh, you'd better do it
'Cause it makes you feel good
(If you can't beat 'em, join 'em)
It's everyone for themselves!

もし君が彼らを打ち負かせないなら仲間になってみるといい

そうすべきだよ

そうしたら君の気持ちは良くなるはずさ

もしどうしても彼らに勝てないのだったら仲良くしてごらん

みんな自分のためだけを思って生きてるんだからさ