今回はエミネムのMockingbirdを紹介します。この曲も以前紹介したWhen I’m Goneと同じくエミネムのシリアス系な曲に分類されると思います。
When I'm Goneの和訳を見たい方はこちらをどうぞ!
この「Mockingbird」の曲は、4番目のアルバムの「Encore」に収録されています。高校生の頃エミネムが特に好きでこのアルバムよく聞いていました。
曲調は聞いていて物悲しく感じます。そこにエミネムのコミカルな曲の激しいラップの時とはまた違った感じで、聞いているこちらもなんだか悲しくなってきます。
歌詞の内容は、When I’m Goneと同じく、娘について書かれています。
エミネムのこれまでに起こった色々なこと(クリスマスの思い出や妻のキムと上手くいかなくなったこと、Dr. Dreとの出会いなど)を振りかえり、色々と不安なこともあったけど、
それでも娘には大丈夫だよ。泣かないで、きっと上手くいくから、ママは今いないけど、ママは元気さ、きっと大丈夫と語りかけています。
色々な大人の事情と娘に対する愛情の中で、なかなか思い通りにいかず葛藤しているのも感じることができます。また物事はなかなかうまく行かずとも、娘に対するエミネムの深い愛情もしっかりと伝わってきます。
この曲を最初に聞いた時は、歌詞の意味がわからず、ただ単にいつものおふざけなエミネムの曲とは違う、なんだか悲しい曲だな、とただ単純に思っていましたが、後に歌詞の意味も理解し、より深くこの曲を理解することができ、エミネムの曲では好きな曲のうちの一つに入ります。
2005年のNYで行われたライブの時のビデオです。曲は2分17秒までです。その後は違う曲「Just lose it」が歌われています。歌っている時に、娘ヘイリーのタトゥーがちらっと映る所がいいですね。
曲情報
リリース日:2005年4月25日
作詞作曲: Marshall Mathers(Eminem), Luis Resto
|
Yeah, I know sometimes things may not always make sense to you right now. But hey, what'd Daddy always tell you? Straighten up, little soldier, stiffen up that upper lip! What you cryin' about? You got me
わかるよ 今のお前には理解できないことがあるって
でもさ お父さんいつも何て言ってる?
ビシッとして 小っちゃい兵隊さん
上唇を引き締めるんだ
泣くことはないよ
わかった?
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
When I'm gone, but I'm tryin' to give you the life that I never had
I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh
I can see it in your eyes, deep inside you wanna cry
ヘイリーわかるよ、ママが恋しいって 俺がいない時
パパも恋しいんだよな でも俺にはできなかったことををお前にはしてやりたいんだ
悲しいのはわかる お前が笑顔のときや笑っているときだって
お前の目をみたらすぐわかるよ 本当は泣きたいんだよな
'Cause you're scared, I ain't there
Daddy's with you in your prayers
No more cryin', wipe them tears
Daddy's here, no more nightmares
お前は怖がってる 俺がそこにいないことを
パパがお前といるのはお祈りの中
もう泣かないで 涙をふいて
パパはここにいるよ もう悪夢は終わりさ
We gon' pull together through it
We gon' do it, Lainie—Uncle's crazy, ain't he?
Yeah, but he loves you, girl, and you better know it
We're all we got in this world, when it spins, when it swirls
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
一緒にがんばるんだ 乗り越えよう
レイニー、おじさんは変だよな?だけど彼はお前たちを愛してるってことは知っておいて
この世の中には俺たちしかいないんだ
回っても 渦巻いても
旋回しても 回転しても(何があったとしても)
可愛い女の子が二人
Lookin' puzzled, in a daze, I know it's confusin' you
Daddy's always on the move, Momma's always on the news
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
困惑してぼーっとしてるけど
混乱しているのはわかるよ
パパはいつも忙しいし ママはいつもニュースになってるもんな
俺はお前たちを守ろうとしてるけど でもどうしてかそうしようとするほど
上手くいかなくなるんだ
All the things growin' up as Daddy that he had to see
Daddy don't want you to see, but you see just as much as he did
We did not plan it to be this way, your mother and me
But things have got so bad between us, I don't see us ever bein'
Together ever again, like we used to be when we was teenagers
パパとして成長しながらパパが見なくちゃいけなかったこと
お前たちには見せたくなかったけど 結局パパと同じような目に遭わせてしまったよ
俺とママはこうなるつもりはなかったんだ
でも物事はママとパパの関係を悪くしたんだ
もうママと一緒には暮らせない
ママとパパが10代の時のようには
But then, of course, everything always happens for a reason
I guess it was never meant to be, but it's just something
We have no control over, and that's what destiny is
But no more worries, rest your head and go to sleep
Maybe one day we'll wake up and this'll all just be a dream
でももちろんすべて起こることには理由があって
こんなことになるとは思ってなかったけど
でも時々コントロールできなくなるものもあるんだ それが運命ってやつさ
でももう心配はいらないよ 頭を横にして眠りな
たぶんいつか目が冷めたら こんなのただの夢だって思えるから
Now hush, little baby, don't you cry
Everything's gonna be alright
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
Daddy's here to hold ya through the night
I know Mommy's not here right now, and we don't know why
We feel how we feel inside
It may seem a little crazy, pretty baby
But I promise, Momma's gon' be alright (heh)
静かにしてベイビー 泣かないで
全てうまくいくさ
上唇を引き締めてお嬢さん 言っただろ
パパがここにいてお前を一晩中抱きしめてあげるよ
ママは今ここにいないし 何でこんな気持ちを感じるのかわからないけど
ちょっと変だよな
でも約束するよ ママは大丈夫さ
It's funny, I remember back one year when Daddy had no money
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck 'em under the tree
And said some of 'em were from me 'cause Daddy couldn't buy 'em
I'll never forget that Christmas, I sat up the whole night cryin'
面白いよな
パパがまだお金がなかった時
ママはクリスマスプレゼントを包んでいたよ
ツリーの下に置いた 俺のもあるってさ
パパは買う余裕がなかったんだ
一晩中起きて泣いていたあのクリスマスは忘れることができないよ
'Cause Daddy felt like a bum—see, Daddy had a job
But his job was to keep the food on the table for you and Mom
And at the time, every house that we lived in
Either kept gettin' broken into and robbed or shot up on the block
パパは役立たずのような感じがして 仕事はしてたんだけどな
俺はお前とママのために食べ物を買うことでいっぱいいっぱいだった
あの頃住んでいた家は
侵入されたり空き巣に入られたりとにかくひどいことばかりだった
And your mom was savin' money for you in a jar
Tryin' to start a piggy bank for you so you could go to college
Almost had a thousand dollars, 'til someone broke in and stole it
And I know it hurt so bad it broke your momma's heart
お前のママはお前のために瓶にお金を貯めていたんだ
お前のために貯金を始めて お前が大学に行けるようにってな
1000ドルぐらいになった時 誰かに侵入されて持っていかれたんだ
それは本当に傷つくことでママの心もものすごい傷ついたんだ
And it seemed like everything was just startin' to fall apart
Mom and Dad was arguin' a lot, so Momma moved back
On to Chalmers in the flat, one bedroom apartment
And Dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
それから全てがおかしくなったような感じだった
ママとパパはしょっちゅう言い争って
ママはチャーマーズ通りにある狭いアパートに引っ越したのさ
パパはノヴァラ通りの8マイルの反対側に戻ったよ
And that's when Daddy went to California with his CD
And met Dr. Dre and flew you and Momma out to see me
But Daddy had to work, you and Momma had to leave me
Then you started seein' Daddy on the TV, and Momma didn't like it
パパがCDを持ってカリフォルニアに旅立った時
Dr. Dreに会ったんだ お前とママを俺に会わせるために呼んだんだ
でもパパは仕事があったから お前とママを置いていかなきゃいけなくなった
それでお前はパパがテレビに出るのを見始めるようになった ママは俺がテレビに出るの嫌だった
And you and Lainie were too young to understand it
Papa was a rolling stone, Momma developed a habit
And it all happened too fast for either one of us to grab it
I'm just sorry you were there and had to witness it first hand
'Cause all I ever wanted to do was just make you proud
お前とレイニーが理解するにはまだ幼すぎたんだ
パパは仕事で忙しくて ママは悪い習慣を始めた
パパもママも気づいた時はすでに遅かった
本当にごめんな お前らがそれらを見なきゃいけない立場に立たされて
俺はただお前に誇りを持ってほしかったんだ
Now I'm sittin' in this empty house
Just reminiscin', lookin' at your baby pictures, it just trips me out
To see how much you both have grown, it's almost like you're sisters now
Wow, guess you pretty much are, and Daddy's still here
Lainie, I'm talkin' to you too, Daddy's still here
I like the sound of that, yeah, it's got a ring to it, don't it?
Sshh! Momma's only gone for the moment
俺は今何もない家に座ってお前の写真を見て思い出してる
お前たちが成長して 今は本物の姉妹のようになってるって
パパはまだここにいるよ
レイニーお前にも言ってるよ パパはまだここにいるんだ
パパって呼ばれるのも悪くない
静かにして ママもそのうち帰ってくるさ
Now hush, little baby, don't you cry
Everything's gonna be alright
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
Daddy's here to hold ya through the night
I know Mommy's not here right now, and we don't know why
We feel how we feel inside
It may seem a little crazy, pretty baby
But I promise, Momma's gon' be alright
静かにしてベイビー 泣かないで
全てうまくいくさ
上唇を引き締めてお嬢さん 言っただろ
パパがここにいてお前を一晩中抱きしめてあげるよ
ママは今ここにいないし 何でこんな気持ちを感じるのかわからないけど
ちょっと変だよな
でも約束するよ ママは大丈夫さ
And if you ask me to, Daddy's gonna buy you a mockingbird
I'ma give you the world
I'ma buy a diamond ring for you, I'ma sing for you
I'll do anything for you to see you smile
And if that mockingbird don't sing and that ring don't shine
I'ma break that birdie's neck
I'll go back to the jeweler who sold it to ya
And make him eat every carat, don't fuck with Dad! (Ha-ha!)
そしてもしお前が頼むなら
お前にモッキングバードを買ってやるよ
何だってお前にやるさ
お前にダイヤモンドの指輪も買ってあげるさ
歌も歌ってあげる
お前の笑顔を見れるなら何だってするさ
そしてもしモッキングバードが鳴かなくて その指輪も輝かなかったら
俺はその鳥の首をへし折ってやる
その指輪を売った宝石商のところへ行って
そいつの口に全ての宝石を詰め込んでやる パパを馬鹿にすんじゃねえぞってな
ラップのせいかいつもより和訳するの結構かかりました^^;(笑)
最後の所は娘に対する愛情がより強く感じられますね。娘を溺愛する気持ちが感じ取れます。
英語勉強
単語
swirlー渦を巻く
whirl-ぐるぐる回す
twirl- 振り回す
hush- 静かにして、静かにさせる
through the night- 一晩中
piggy bank- 貯金箱
flew- fly飛ぶの過去形
mockingbird- マネシツグミ(ほかの鳥の鳴き声を巧みに真似る)
jeweler-宝石商
フレーズ
Everything’s gonna be alright- 全て上手くいくさ
色々不安な状況でも、エミネムは娘に、Everything’s gonna be alright.と語りかけています。
|