洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Surf's Up The Beach Boys(ビーチ・ボーイズ)

f:id:rin-world4695:20210810142156p:plain

ビーチ・ボーイズのSurf's Upを紹介します😊!
既成のロックの枠組みを大きく逸脱した、流麗でクラシカルなメロディで聞いててウットリしてしまいます^^;!

 ビーチ・ボーイズのなかでも名作のなかの1つに入ると思います!

リリース日:1971年8月30日

[Verse 1]
A diamond necklace played the pawn
Hand in hand some drummed along, oh
To a handsome mannered baton
(Bygone, bygone)

ダイヤのネックレスは質草となり
ドラムロールに乗ってあの娘は
二枚目気取りの男と手に手を取って逃げたんだ 

 

[Verse 2]
A blind class aristocracy
Back through the opera glass you see
The pit and the pendulum drawn
(Bygone, bygone)

あの貧乏貴族の姿が
オペラグラス越しに見えるだろう
ピットと振り子が引き摺(す)りこみ 

 

[Bridge]
Columnated ruins domino
Canvass the town and brush the backdrop
Are you sleeping?

 

 円柱のある遺跡がドミノを引き起こす!
町を調べて背景を塗れ
君は眠っているのか?

[Verse 3]
Hung velvet overtaken me
Dim chandelier awaken me
To a song dissolved in the dawn
(Bygone, bygone)

 壁のヴェルヴェットが僕を襲う
ほの暗いシャンデリアが僕の目を覚ます
夜明けに溶けた歌に合わせて

 

[Verse 4]
The music hall a costly bow
The music all is lost for now
To a muted trumpeter swan
(Bygone, bygone)

豪華な曲線の音楽堂
その音楽も今は全てかき消されてしまった
ミュートをかけたトランペットの調べに 

[Bridge]
Columnated ruins domino
Canvass the town and brush the backdrop
Are you sleeping, Brother John?

 円柱のある遺跡がドミノを引き起こす!
町を調べて背景を塗れ
君は眠っているのかい? ブラザージョン?

 

[Verse 1]
Dove nested towers the hour was
Strike the street quicksilver moon
Carriage across the fog
Two-Step to lamp lights cellar tune

 ハトは塔に巣ごもり
時報が水銀の月に照らされた通りに響く
霧の向こうから馬車が現れ
ランプに照らされた地下室がツーステップを奏で

 

[Verse 2]
The laughs come hard in Auld Lang Syne
The glass was raised, the fired rose
The fullness of the wine, the dim last toasting
While at port adieu or die

 蛍の光に激しい笑いが重なる
グラスが掲げられ バラが火にくべられ
なみなみと注いだワインで最後の乾杯
さよならか さもなくば死を

 

[Verse 3]
A choke of grief heart hardened, I
Beyond belief, a broken man too tough to cry

 悲しみにむせび、心臓は締め付けられる
傷ついても泣けないほど屈強な男がいるものか

 

[Verse 4]
Surf's Up, mm-mm, mm-mm, mm-mm
Aboard a tidal wave
Come about hard and join
The young and often spring you gave
I heard the word
Wonderful thing
A children's song

 波が立った
潮の流れに乗れ
さあ若者に混じって激しく
ときには跳ねることも
僕は素晴らしい言葉を聞いた!
子どもの歌を

 

[Refrain]
Child, child, child, child, child
A child is the father of the man
Child, child, child, child, child
A child is the father of the man
A children's song
Have you listened as they played
Their song is love
And the children know the way
That's why the child is the father to the man
Child, child, child, child, child
Child, child, child, child, child
Na na na na na na na na
Child, child, child, child, child
That's why the child is the father to the man
Child, child, child, child, child

 子供は。子供は  子供は大人の父なんだ
子どもの歌を君は聴いたことがあるか?
彼らの歌は愛だ 彼らは道を知っている
だからこそ子供は 子供は 子供は
大人の父なんだ・・・