洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Survivor Destiny's Child (デスティニーズ・チャイルド)

 

f:id:rin-world4695:20200821141310p:plain

デスティニーズチャイルドのSurvivorを紹介します!
このグループはビヨンセがいるグループで、この曲は2001年にリリースされました。Survivorは400万枚以上の売上を叩き上げ全米、全英ともにシングルチャートNo1に輝きました。

 

 

f:id:rin-world4695:20200821141327p:plain

 

f:id:rin-world4695:20200821141335p:plain

 

f:id:rin-world4695:20200821141347p:plain

 

リリース日:2001年2月13日 

 

[Verse 1: Beyoncé]
Now that you're out of my life, I'm so much better
You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger
You thought that I'd be broke without you, but I'm richer
You thought that I'd be sad without you, I laugh harder
You thought I wouldn't grow without you, now I'm wiser
Thought that I'd be helpless without you, but I'm smarter
You thought that I'd be stressed without you, but I'm chillin'
You thought I wouldn't sell without you, sold 9 million

 もうあなたは私の人生中には存在しないわ 私の方がずっといいもの。
あなたなしじゃ私はダメだって思ってたでしょ? でも私は弱者じゃないの。
あなたがいないと私は一文無しになると思ってたでしょう? でも私の方がお金もってるのよ。
あなたなしだと私は寂しがると思ったでしょう? 笑わせないでよね。
あなたがいないと私は成長しないと思ったの? 私の方が賢いのよ。
あなたがなしじゃどうしようもないと思っていたでしょう?でも私の方がキレ者なのよ。
あなたがいないと私がストレス貯まるとでも? 私は落ち着いているわ。
あなたなしじゃ売れないと思っていたでしょう? でも900万も売りあげたわよ。 

[Chorus]
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)

 

 私は生存者よ。
あきらめたり
止まったりしないのよ
さらに懸命に働くもの。
私は生存者
やり遂げてみせる。
私は生き残ってみせる。
この先も生きていくの。

 

[Verse 2: Beyoncé]
Thought I couldn't breathe without you, I'm inhaling
You thought I couldn't see without you, perfect vision
You thought I couldn't last without you, but I'm lastin'
You thought that I would die without you, but I'm livin'
Thought that I would fail without you, but I'm on top
Thought it would be over by now, but it won't stop
Thought that I would self destruct, but I'm still here
Even in my years to come, I'm still gon' be here

あなたがいないと私が呼吸できないとでも思った? 私は息をしているわよ。
あなたがいないと私は何も見えなくなるとでも思った? はっきり見えているわ。
あなたがいないと私はすぐ終わると思ってた? 私は続いているわ。
あなたがいないと私は死んでしまうとでも? 残念、私は生きてるわ。
あなたがいないと私は失敗するとでも? でも私は頂点にいるわ。
もう終わっていると思ったの? 止まらないわよ。
私が自滅するですって? 私はまだここにいるわよ。
何年経ってもまだここにいるわ

 

[Chorus]
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)

  私は生存者よ。
あきらめたり
止まったりしないのよ
さらに懸命に働くもの。
私は生存者
やり遂げてみせる。
私は生き残ってみせる。
この先も生きていくの。

 


[Bridge 1: Kelly Rowland]
I'm wishing you the best
Pray that you are blessed
Bring much success, no stress, and lots of happiness
(I'm better than that)
I'm not gon' blast you on the radio
(I'm better than that)
I'm not gon' lie on you and your family
(I'm better than that)
I'm not gon' hate on you in the magazines
('m better than that)
I'm not gon' compromise my Christianity
(I'm better than that)
You know I'm not gon' diss you on the internet
'Cause my mama taught me better than that

あなたの幸運を祈っとくわ。
神のご加護があるといいわね。
成功と多くの幸せに恵まれるといいわね。
ラジオであなたを非難しないわ
あなたやあなたの家族に嘘をいうつもりもないし。
雑誌で悪口言うつもりもない
私の神に誓ってそれはしないわ。インターネットで文句も言わない。
だって私のママはもっとマシなことを教えてくれたもの。

[Chorus]
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)

 私は生存者よ。
あきらめたり
止まったりしないのよ
さらに懸命に働くもの。
私は生存者
やり遂げてみせる。
私は生き残ってみせる。
この先も生きていくの。

 


[Bridge 2: Michelle Williams]
After all of the darkness and sadness
Soon comes happiness
If I surround myself with positive things
I'll gain prosperity

 どんなに先が暗くて苦しくても
その後には幸せが待ってるよね?
常にポジティヴでさえいれば
きっと成功できるはずよ

 

[Chorus]
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm not gon' give up (What?)
I'm not gon' stop (What?)
I'm gon' work harder (What?)
I'm a survivor (What?)
I'm gonna make it (What?)
I will survive (What?)
Keep on survivin' (What?)

 

 

  私は生存者よ。
あきらめたり
止まったりしないのよ
さらに懸命に働くもの。
私は生存者
やり遂げてみせる。
私は生き残ってみせる。
この先も生きていくの。