洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Take it as it Comes The Doors (ドアーズ)

 

f:id:rin-world4695:20200707141647p:plain

 

ドアーズのTake it as it Comesを紹介します😊

ドアーズ大好きなので最近ドアーズばかり紹介していますが許してください^^;笑

 

January 4, 1967リリース日:1967年1月4日

 

[Verse 1]
Time to live
Time to lie
Time to laugh
Time to die

生きる時間
嘘をつく時
笑う時
死に向かう時  

[Chorus]
Takes it easy, baby
Take it as it comes
Don't move too fast
And you want your love to last
Oh, you've been moving much too fast


落ちついたらどうだい? ベイビー
成り行きにまかせよう
そんなに早く動くなよ
もし永遠に愛する男が欲しいなら
そんなに早く動き過ぎるなよ

 

 

 

[Verse 2]
Time to walk
Time to run
Time to aim your arrows
At the sun


歩く時間だ
逃げるときさ
君の矢が狙いを定めるときだ
あの太陽に 

 

[Chorus]
Takes it easy, baby
Take it as it comes
Don't move too fast
And you want your love to last
Oh, you've been moving much too fast

 落ちついたらどうだい? ベイビー
成り行きにまかせよう
そんなに早く動くなよ
もし永遠に愛する男が欲しいなら
そんなに早く動き過ぎるなよ

 


[Verse 3]
Go real slow
You like it more and more
Take it as it comes
Specialize in having fun

 ゆっくりやろうぜ
君はもっともっと好きになる
ありのままを受け止めて
楽しむことを本業にしようぜ

 

 

[Chorus]
Takes it easy, baby
Take it as it comes
Don't move too fast
And you want your love to last
Oh, you've been moving much too fast

 

 

 落ちついたらどうだい? ベイビー
成り行きにまかせよう
そんなに早く動くなよ
もし永遠に愛する男が欲しいなら
そんなに早く動き過ぎるなよ

 

[Outro]
Moving much too fast
Moving much too fast

 

 そんなに早く動きすぎるなよ