洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Teo Torriatte (Let Us Cling Together) Queen (クイーン)

 

f:id:rin-world4695:20210715132453p:plain

クイーンのTeo Torriatte (Let Us Cling Together) を紹介します!😊

この曲はクイーンの曲で日本語が使われている曲です!
手をとりあってといったタイトルになっていますよね。

こういった日本語曲を作るといった構想は1975年の帰国後には考えていたらしいです。
曲中で使われているのは、日本独自のペンタトニック・スケール(5音階)です。
教会の厳かな賛美歌のように聴こえるこの曲に、私達日本人が懐かしさを感じるといったことはこのペンタトニック・スケールが使われているからともいえるでしょう。

フレディは慣れない日本語詞の暗記に苦労して、本番ではブライアンの弾くピアノの横に歌詞をセロテープで貼り付けて歌っていたそうです!

 

 

リリース日:1977年3月25日

[Verse 1]
When I'm gone
No need to wonder
If I ever think of you
The same moon shines
The same wind blows
For both of us
And time is but a paper moon
Be not gone

 僕が行ってしまった後でも
君達のことを思っているんだ
そのことを疑わないでほしい
君達と僕らを照らす月は同じで
吹く風も同じ
お互いにとって
時は真昼の月のようなもの
どうか行かないでほしい

 

[Verse 2]
Though I'm gone
It's just as though I hold
The flower that touches you
A new life grows, the blossom knows
There's no one else
Could warm my heart as much as you
Be not gone

僕がいなくなっても
僕が花を手に取る時いつも君たちに触れている
そう思ってほしいんだ
新たな命が育っていく 咲き誇る花は知っている
僕の心をこれほどまでに暖めてくれるのは
君達のほかにいないということを
だからどうか行かないでほしい 

 

[English Chorus]
Let us cling together as the years go by
Oh my love, my love
In the quiet of the night
Let our candle always burn
Let us never lose
The lessons we have learned

時は過ぎゆくとも僕らはずっと一緒にいよう
ああ 愛する人よ愛しい人たちよ
静かな夜にろうそくの明かりを灯しつづけて
僕らが学んだ教訓を決して失わないようにしよう

[Japanese Chorus]
Teo Torriate konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki

手をとりあってこのまま行こう
愛する人よ
静かな宵に光を灯し
愛しき教えを抱き 

 

[Verse 3]
Hear my song
Still, think of me the way
You've come to think of me
The nights grow long
But dreams live on
Just close your pretty eyes
And you can be with me
Dream on

 僕の歌を聞くとき
初めて君が僕のことを考えてくれたように
ずっと思っていてほしいんだ
夜は長くなっていく
でも夢は生き続ける
そのかわいい目を閉じれば
僕はずっとそばにいるよ
夢を捨てないでほしい 見続けてほしいんだ

[Japanese Chorus]
Teo Torriate konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki

 手をとりあってこのまま行こう
愛する人よ
静かな宵に光を灯し
愛しき教えを抱き 

 

[Bridge]
When I'm gone
They'll say we're all fools
And we don't understand
Oh, be strong
Don't turn your heart
We're all, you're all
For all, for always

僕が去った時
僕らはみんな愚か者だと人は言った
僕らにはそのわけがわからないんだ
ああ どうか心を強く持ってほしい
どうか心を変えてしまわないで
君たちはみな
僕たちもみな すべてのために
いつも、絶えることなく・・

 

[English Chorus]
Let us cling together as the years go by
Oh my love, my love
In the quiet of the night
Let our candle always burn
Let us never lose
The lessons we have learned

 時は過ぎゆくとも僕らはずっと一緒にいよう
ああ 愛する人よ愛しい人たちよ
静かな夜にろうそくの明かりを灯しつづけて
僕らが学んだ教訓を決して失わないようにしよう