洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

The Bends Radiohead(レディオヘッド)

 

皆さんこんにちはこんばんは!Rinです☺️💕

今回はレディオヘッドのThe Bendsを紹介したいと思います。

 


タイトルのbendsですが、どうやら潜水病の一種らしく、ダイビングでかかる症状の一つで、四肢の関節部が痛む状態のことらしいです。


タイトルトラックにあたるザ・ベンズはステージで演奏される際に

「本当の友達とはどういうものなのか知っている、という歌だ」と紹介されています。

「全てを内側にため込んで、うずくまってしまうしかなかった僕たち」を描いた

初期レディオヘッドの集大成的なナンバーと言えます☺️✨


「I wanna live ~ I wanna be part of the human race(僕は生きたい。呼吸をしたい。人類の一員に加えられたい)」という、ブリッジの印象的な歌詞は、トムがソロ活動とバンドとの間で揺れ、また、ツアーの辛さから逃げようと、苦悩しつつも一人で飛行機で逃げようとしていた時に書かれたといわれています。


この時は、プライベートの間でもトム自身が相当精神的にも参っていたのかもしれません

 

個人的にイントロから大迫力で始まるのが個人的にたまりません🥰❤️

 


www.youtube.com

 


www.youtube.com

 

 

リリース日  1995年3月13日

 

 

 

[Verse 1]
Where do we go from here?
The words are coming out all weird
Where are you now when I need you?
Alone on an aeroplane
Falling asleep against the windowpane
My blood'll thicken

僕らはどこへ向かうんだろう?

言葉はこんがらがっていって

君を必要としているのに君は一体どこにいるんだ?

嵐が静まった飛行機の中

窓側の席で眠りに落ちて

僕の血液は凝固するんだ

 

 

[Verse 2]
I need to wash myself again
To hide all the dirt and pain
'Cause I'd be scared that there's nothing underneath
And who are my real friends?
Have they all got the bends?
Am I really sinking this low?

もう一度洗わなきゃ

汚れと痛みを全部隠すために

だってこの下に何もないと思うと怖くて仕方ないんだ

誰が本当の友達なんだろう

みんな潜水病に罹ってしまったのか?

僕はこんなに深く潜ってしまったの?

 

Chorus]
My baby's got the bends, oh no
We don't have any real friends
No, no, no

愛しい人が潜水病にかかったんだ なんてことだ

僕たちは本当の友達なんていなんだ

いや、いないさ

 

 

[Post-Chorus]
Just lying in a bar with my drip feed on
Talking to my girlfriend, waiting for something to happen
I wish it was the '60s, I wish we could be happy
I wish, I wish, I wish that something would happen

バーで点滴(お酒)入れて寝転がって

彼女としゃべりながら、何かが起こるのを待っているんだ

今が60年代だったらいいのにな そしたら幸せになれるだろう

ああ 本当に、本当に何か起こればいいのに

 

 

[Verse 3]
Where do we go from here?
The planet is a gunboat in a sea of fear
And where are you?
They brought in the CIA
The tanks and the whole marines
To blow me away, to blow me sky high

僕らはどこに行くんだろう?

この星は恐怖の海を漂う小砲艦

そして君はどこにいる?

奴らがC.I.Aに戦車と海兵隊を集めて

僕を吹き飛ばそうとしてる

僕を空高く、木っ端微塵にするんだ

 

 

 

[Chorus]
My baby's got the bends
We don't have any real friends

愛しい人が潜水病にかかったんだ 

僕たちは本当の友達なんていなんだ

 

[Post-Chorus]
Just lying in a bar with my drip feed on
Talking to my girlfriend, waiting for something to happen
I wish it was the '60s, I wish we could be happy
I wish, I wish, I wish that something would...

バーで点滴(お酒)入れて寝転がって

彼女としゃべりながら、何かが起こるのを待っているんだ

今が60年代だったらいいのにな そしたら幸せになれるだろう

ああ 本当に、本当に何か起こればいいのに…

 

[Bridge]
I wanna live, breathe
I wanna be a part of the human race
I wanna live, breathe
I wanna be a part of the human race, race, race, race

僕は生きたいんだ、息をしたい

人類の一員でいたいんだ

僕は生きたい、息をしたいのさ

人類の一員でいたいんだ、一員でいたい 

 

 

 

[Outro]
Where do we go from here?
The words are coming out all weird
Where are you now when I need you?

僕らはどこへ行くんだろう?

言葉はこんがらがっていく、君はどこにいるんだ?

こんなに君を必要としているのに…