洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

When I’m Gone エミネム(Eminem)

 

f:id:rin-world4695:20181209232658j:plain



 

 

f:id:rin-world4695:20181209232713j:plain



 

 

 

 

エミネムの名曲、When I’m Goneの曲を今回紹介します。

 

 


基本エミネムの曲はおふざけの曲が多く、誰かをディスったり(悪口を言う)、おちょくったり、お下品な歌詞が多いですが、(それでも、私はそれを含めて、エミネムの曲全般的に好きです。)


この、When I’m Goneはエミネムのシリアス系の曲に分類されます。

 



歌詞の内容には、エミネムの実の娘(ヘイリー)を思う気持ちがたくさん溢れています。


f:id:rin-world4695:20181209232737j:plain


(ちなみに、このPVに出てくるエミネムの娘のヘイリー役の女の子は、本物のエミネムの娘ではありませんのでご注意を!)

 

 

関係ない話ですが、私がアメリカに留学していた時、アメリカンネームをつける機会があったのですが、エミネムが大好きな私は、彼の娘のヘイリーがいい!と単純に思い、アメリカンネームはヘイリーにしてました。(笑)

 

ただ、私の日本名の方が皆呼びやすかったらしく、ヘイリーとほとんど読んでくれる人はいませんでした。^^;

 


本当に曲とは関係ないですね!すみません!

 

エミネムはこの曲の中で、自分が有名になる度、家族や娘に対して少しずつ距離が遠くなっていく。娘のことは誰よりも愛しているけど、仕事などの関係で上手く器用にできない、そんなエミネム自身の葛藤を歌にしています。

 

f:id:rin-world4695:20181209232753j:plain



 

f:id:rin-world4695:20181209232756j:plain



 

 

エミネムの曲が全般的に好きと上で述べましたが、エミネムのシリアス系の曲は、おふざけ系の曲よりも、もっと自分の中で印象に残っており、どの曲も色々と考えさせれらます。この曲しかり、Mocking Bird,Like Toy Soldiers,Stan など。

 

 

 

PVの最初のセリフから、訳していきますね!








 

 

 




曲情報
リリース日 2005年12月6日
作詞作曲  Marshall Mathers, Luis Resto

 

 

f:id:rin-world4695:20181209232818j:plain



 

 

男性

I remember first time I came here.

 

 

ここに初めて着た時を覚えているよ。

 

It’s been a rough 6 years.

 


6年間辛い日々を過ごした。

 

 

f:id:rin-world4695:20181209232839j:plain



 

 

I'm just happy to not be that person anymore.

 

今はあんな人間になってないことが嬉しいよ。


So with my wife.

 

妻みたいにな。

 

Thank you for letting me do this.

 

 

これをさせてくれてありがとう。(話させてくれてありがとう。)


That’s all have to share right now.


話すべきことは今の所全て話しました。

 

(拍手)


眼鏡の男性

f:id:rin-world4695:20181209232851j:plain



 

 

 

Is there anyone else who like to share with us tonight?



今夜、この場で分かち合いたい人は、他に誰かいますか?


エミネム

 

f:id:rin-world4695:20181209232903j:plain



 

 

Yeah.



はい。

(前に出る)

 

 

f:id:rin-world4695:20181209232922j:plain



 


My name is Marshall.

 

マーシャルです。

みんな

Hey, Marshall.

 

 

よお、マーシャル。

 


エミネム

 

f:id:rin-world4695:20181209232932j:plain



 

 

 

Yeah, it’s my life

 

 

 

これは俺の人生

 

 

In my own words I guess…

 

 

自分の言葉で伝えるとしたらそれは

 

Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?
Not the expression, no, literally give an arm for
When they know they're your heart
And you know you were their armor



腕をあげてもいいくらい人を愛したことがあるか?
例えで言ってるんじゃない 文字通りに腕をあげられるくらいだ
その人は自分の全てで
自分も相手の鎧で


And you will destroy anyone who would try to harm her
But what happens when karma turns right around to bite you?
And everything you stand for turns on you despite you?
What happens when you become the main source of her pain?




彼女を傷つけようとする奴らを倒す
だけどカルマが自分に襲いかかってきたらどうする?
守ってきたすべてが 歯向かい始めたら?
自分が彼女を傷つけている原因だったらどうする

 

"Daddy, look what I made!" "Dad's gotta go catch a plane"
"Daddy, where's Mommy? I can't find Mommy, where is she?"
"I don't know, go play, Hailie, baby, your daddy's busy
Daddy's writing a song, this song ain't gon' write itself


 

 

パパ、見て、私が作ったの
パパは飛行機に乗らなきゃいけないんだ
パパ、ママはどこ? ママが見つからないの?どこにいるの?
わかんないよ ヘイリー遊んできな パパは忙しいんだ
パパは歌を書いてるんだ 曲が勝手にできることはないからな

 

 

I'll give you one underdog, then you gotta swing by yourself"
Then turn right around on that song and tell her you love her
And put hands on her mother who's a spitting image of her
That's Slim Shady, yeah, baby, Slim Shady's crazy
Shady made me, but tonight Shady's rock-a-bye baby

 

 


一回ブランコ押してあげるから 後は自分で漕ぐんだよ
そして歌に戻ると、彼女に愛していると伝え
彼女に生き写しの母親に手を置く
それがスリム・シェイディなんだ ああ、スリム・シェイディはいかれてる
シェイディのせいで俺は だけど今夜のシェイディは子守唄を唄うよ


And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thang
So, baby, don't feel no pain, just smile back

 

 

 

俺が逝ってもしっかり生きていくんだ 悲しむなよ
俺の声を聞いたら喜んでくれよな
わかってくれ 俺がおまえの笑顔を上から見ているんだ
もう何も感じないんだ だから痛みなんて感じないよ
ただ笑い返してくれ

 

 

And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thang
So, baby, don't feel no pain, just smile back

 

 

 

俺が逝ってもしっかり生きていくんだ 悲しむなよ
俺の声を聞いたら喜んでくれよな
わかってくれ 俺がおまえの笑顔を上から見ているんだ
もう何も感じないんだ だから痛みなんて感じないよ
ただ笑い返してくれ

 

I keep having this dream, I'm pushin' Hailie on the swing
She keeps screaming she don't want me to sing
"You're making Mommy cry, why? Why is Mommy cryin'?"
"Baby, Daddy ain't leaving no more" "Daddy, you're lyin'!
You always say that, you always say this is the last time
But you ain't leaving no more, Daddy, you're mine!"

 

 

 

 

夢を見続ける ブランコに乗るヘイリーを押してるのさ
彼女は叫び続ける 俺に歌を歌ってほしくないみたいだ
ママを泣かせてる。なんで、なんでママは泣いているの?
パパはもうどこにも行かないよ パパのうそつき
いつもそう言うんだ これが最後だって
もう行かないでよね パパは私のもの

 


She's piling boxes in front of the door, tryna block it
"Daddy, please! Daddy, don't leave! Daddy, no, stop it!"
Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket
It's got a picture, "This'll keep you safe, Daddy, take it with ya!"

 

 

 

彼女はドアの前に箱を積み重ねて邪魔をする
パパ、お願い、パパ、行かないで! パパ、止めて!
彼女はポケットから小さなロケットのネックレスを取り出した
写真があって これはお守りだよ、持っていって!って

 

I look up, it's just me standing in the mirror
These fuckin' walls must be talkin', 'cause man, I can hear 'em
They're saying, "You got one more chance to do right and it's tonight
Now go out there and show 'em that you love 'em 'fore it's too late!"



 

見上げると鏡の中で俺が立っている
このしょうもない壁は話してるじゃないか 聞こえるんだ
言ってるよ お前に残されたチャンスはあと一回 それが今夜だと
だから行くんだ 取り返しのつかなくなる前に、愛を伝えろって

 

And just as I go to walk out of my bedroom door
It turns to a stage, they're gone and this spotlight is on
And I'm singing–

 

俺が寝室のドアから出た瞬間に
そこはステージになり、彼らはいなくなり スポットライトが当たる
そして俺は歌っている

 

And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thang
So, baby, don't feel no pain, just smile back

 

 

 

俺が逝ってもしっかり生きていくんだ 悲しむなよ
俺の声を聞いたら喜んでくれよな
わかってくれ 俺がおまえの笑顔を上から見ているんだ
もう何も感じないんだ だから痛みなんて感じないよ
ただ笑い返してくれ

 


And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thang
So, baby, don't feel no pain, just smile back

 

 

 

俺が逝ってもしっかり生きていくんだ 悲しむなよ
俺の声を聞いたら喜んでくれよな
わかってくれ 俺がおまえの笑顔を上から見ているんだ
もう何も感じないんだ だから痛みなんて感じないよ
ただ笑い返してくれ

 


Sixty-thousand people all jumpin' out their seat
The curtain closes, they're throwin' roses at my feet
I take a bow, and thank you all for comin' out
They're screamin' so loud, I take one last look at the crowd

 

 

 

6万もの観客が席から飛び出し
カーテンが閉まると、彼らは俺の足元にバラを投げる
俺はお辞儀をして来てくれてありがとうと言う
彼らは大声で叫んでいる 俺は最後にもう一度彼らを見る

 

 

I glance down, I don't believe what I'm seein'
"Daddy, it's me! Help Mommy, her wrists are bleedin'!"
But baby, we're in Sweden, how did you get to Sweden?
"I followed you, Daddy, you told me that you weren't leavin'
You lied to me, Dad, and now you made Mommy sad

 

 

 

見下ろすと 信じられないものを見たんだ
パパ、私よ!ママを助けて! 腕から血が流れているの!
ここはスウェーデンだ。どうやってスウェーデンまで来たんだ?
着いてきたのよ パパ もうどこにも行かないって言ったのに
うそついたんだ パパ ママを悲しませてる

 

And I bought you this coin, it says 'Number One Dad'
That's all I wanted, I just wanted to give you this coin
I get the point, fine, me and Mommy are goin'."
But baby, wait! – "It's too late, Dad, you made the choice

 

 

 

このコインを持ってきたの 1番のパパって書いてあるんだよ
それだけ パパにこのコインを渡したかっただけ
わかった もういいよ ママと私はもう行くから
待ってくれ
遅すぎるよ パパが自分で選んだんだよ


Now go up there and show 'em that you love 'em more than us
That's what they want, they want you, Marshall, they keep
Screamin' your name, it's no wonder you can't go to sleep
Just take another pill, yeah, I bet you you will



 

もう行って 私達より彼らを愛してるって示しなよ
それが彼らが望むもの 彼らはマーシャルが欲しいんだよ
パパの名前をずっと叫び続けてる だから眠れないんだね  
もう一錠薬を飲んで 飲むに違いないわ 

 


You rap about it, yeah, word, k-keep it real."
I hear applause, all this time I couldn't see
How could it be that the curtain is closin' on me?
I turn around, find a gun on the ground, cock it
Put it to my brain, scream "Die, Shady!" and pop it

 

 

 

 


それをラップにして 現実にしておくために
拍手が聞こえる 気づかなかった
どうしてこんなことに カーテンが俺を閉じ込める
見渡すと 床の上に銃を見つけた 俺は引き金を引く
脳みそに向けて死ね!シェイディ!と叫び ぶっ放す

 

 

 

The sky darkens, my life flashes
The plane that I was supposed to be on crashes
And burns to ashes; that's when I wake up

 

 

 

空は暗くなり それまでの人生がフラッシュする
俺が乗るはずだった飛行機は墜落して
燃え尽きて灰となる そこで俺は目が覚める 


Alarm clock's ringin', there's birds singin'
It's spring and Hailie's outside swingin'
I walk right up to Kim and kiss her, tell her I miss her
Hailie just smiles, and winks at her little sister, almost as if to say

 

 

 


目覚ましがなって 鳥がさえずっている
春だ ヘイリーは外でブランコを漕いでいる
キムの元へ歩み寄り 彼女にキスをする
恋しかったと彼女に伝える
ヘイリーはただ笑って 小さな妹にウィンクする
こう言わんばかりに

 

 

And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thang
So, baby, don't feel no pain, just smile back

 

 

 

俺が逝ってもしっかり生きていくんだ 悲しむなよ
俺の声を聞いたら喜んでくれよな
わかってくれ 俺がおまえの笑顔を上から見ているんだ
もう何も感じないんだ だから痛みなんて感じないよ
ただ笑い返してくれ

 

 

And when I'm gone, just carry on, don't mourn
Rejoice every time you hear the sound of my voice
Just know that I'm looking down on you smiling
And I didn't feel a thang
So, baby, don't feel no pain, just smile back

 

 

 

俺が逝ってもしっかり生きていくんだ 悲しむなよ
俺の声を聞いたら喜んでくれよな
わかってくれ 俺がおまえの笑顔を上から見ているんだ
もう何も感じないんだ だから痛みなんて感じないよ
ただ笑い返してくれ

 

 

 

 

 

 

英語勉強

 

 

単語
expression- 表現、言い回し


armor- 鎧

main source- 主な発生源

swing- 揺れ動く

rock a bye- 子守唄

mourn- 嘆く、悲しむ

rejoice-喜ぶ、嬉しがる

smile back- 笑い返す

take a bow- お辞儀をする


crash- 衝突する、墜落する

 

フレーズ
How did you get to ~?

どうやって~へ来たの?

歌詞の中では、エミネムは娘ヘイリーに対して、スウェーデンまでどうやって来たの?と尋ねています。
相手にどうやってここまで来たの?と尋ねたい場合に使うことができます。

 

I get the point. わかったよ

 

歌詞の中では娘ヘイリーがエミネムに対して、諦めの気持ちでI get the point.もうわかったよ、と言っています。

 

このように理解した、わかったと相手に伝える時に使います。