洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

You’re So Vain Carly Simon(カーリー・サイモン)


皆さんこんにちは、こんばんは!Rinです☺️✨!

今回紹介する曲は、Carly Simon(カーリー・サイモン)のYou’re So Vain になります!

 

このカーリー・サイモンのYou’re So Vainはアメリカではとても有名な曲です。ちなみにバックコーラスはローリングストーンズのミック・ジャガーが担当しています

 


また、「この曲の中で歌われている人物が一体誰なのか?」といったことも話題に取り上げられています。

ちなみにカーリー・サイモンはミック・ジャガーと付き合っていた時もありました。

またこの歌を歌っていた頃にジェイムス・テイラーと婚していましたし、他にもウォーレン・ビーティーやキャット・スティーヴンなど、多くの男性が話題に上っており、

カーリーはとてもモテモテな女性だったともいえます。

ですが実際カーリ自身は「歌で歌われている人物は誰なのか?」は言う事はなく、それまで付き合っていた何人かの男性のうぬぼれのつよい男性たちに対して歌ったと語っています。


ちなみにこの曲は、元々ゆったりしたテンポ調に仕上がる予定でしたが、プロデューサーのリチャード・ペリーが、テンポを上げて曲を作成するよう提案しました

 

 


www.youtube.com

 

リリース日  1972年11月16日

 

 

 

[Intro]
Son of a gun

あなたってう本当バカね

 

[Verse 1]
You walked into the party
Like you were walking onto a yacht
Your hat strategically dipped below one eye
Your scarf it was apricot
You had one eye in the mirror
As you watched yourself gavotte
And all the girls dreamed that they'd be your partner
They'd be your partner

あなたはパーティー会場に歩いていった

あなたはまるでヨットに乗り込むかのように

わざと帽子で片目をちょっと隠して

スカーフはアプリコットのおしゃれなものを身に付けていて

鏡のなかのもう一つの目で

ガヴォットを踊る自分を見ているのね

そして女の子達は皆 あなたの相手になりたいと夢見てるの

みんなあなたの相手になりたいって

[Chorus]
You're so vain
You probably think this song is about you
You're so vain
I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't you? Don't you?

あなたって本当うぬぼれ屋さんね

この歌があなたのことについて歌ってるとでも思ってるの

うぬぼれ過ぎよ

あなたはこの歌があなたを歌ってるときっと思ってるに違いないわ

そうでしょ? そうなんでしょ?

 

[Verse 2]
You had me several years ago
When I was still quite naive
Well, you said that we made such a pretty pair
And that you would never leave
But you gave away the things you loved
And one of them was me
I had some dreams they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and

何年か前 あなたの彼女だったとき

私はまだ本当にウブな少女だったわ

そうあなたは 私たちお似合いのカップルで

私を決して離さないって言ってた

でもあなたは愛するものを放り出したわ

そのうちの一つが私だったの

私 夢を見たのよ それがコーヒーに浮かんだ雲

コーヒーのなかで雲は溶けていってしまった

 

 

[Chorus]
You're so vain
You probably think this song is about you
You're so vain
I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't you? Don't you?

あなたって本当うぬぼれ屋さんね

この歌があなたのことについて歌ってるとでも思ってるの

うぬぼれ過ぎよ

あなたはこの歌があなたを歌ってるときっと思ってるに違いないわ

そうでしょ? そうなんでしょ?

 

 

[Refrain]
I had some dreams they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and

私 夢を見たのよ それがコーヒーに浮かんだ雲

コーヒーのなかで雲は溶けていってしまった

 

 

 

[Chorus]
You're so vain
You probably think this song is about you
You're so vain
I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't you? Don't you?

あなたって本当うぬぼれ屋さんね

この歌があなたのことについて歌ってるとでも思ってるの

うぬぼれ過ぎよ

あなたはこの歌があなたを歌ってるときっと思ってるに違いないわ

そうでしょ? そうなんでしょ?

 

 

 

[Verse 3]
Well, I hear you went up to Saratoga
And your horse naturally won
Then you flew your Learjet up to Nova Scotia
To see the total eclipse of the sun
Well, you're where you should be all the time
And when you're not, you're with
Some underworld spy or the wife of a close friend
Wife of a close friend, and

ああ あなたがサラトガに行ったと聞いたわ

当然 あなたの馬が勝ったのよね

そして ノバスコシアまでジェット機を飛ばし

皆既日蝕を観るために

そう あなたはどんな時だっているべき場所にいるの

そうでなければ あなたは

暗黒街のスパイ でなければ  親友の奥さん

親友の奥さんとでもいるんでしょ

 

[Chorus]
You're so vain
You probably think this song is about you
You're so vain
I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't you? Don't you?
You're so vain
You probably think this song is about you
You're so vain
You probably think this song is about you
You're so vain

あなたって本当うぬぼれ屋さんね

この歌があなたのことについて歌ってるとでも思ってるの

うぬぼれ過ぎよ

あなたはこの歌があなたを歌ってるときっと思ってるに違いないわ

そうでしょ? そうなんでしょ?

あなたって本当うぬぼれ屋さんね

この歌があなたのことについて歌ってるとでも思ってるの

うぬぼれ過ぎよ

あなたはこの歌があなたを歌ってるときっと思ってるに違いないわ

あなたって本当うぬぼれ屋さんね