洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

2019-12-01から1ヶ月間の記事一覧

Take A Bow Rihanna(リアーナ)

今回は、リアーナのTake A Bowを紹介します。このtake a bowはお辞儀をするという意味で、パフォーマンスをした後にアーティストがお辞儀をして拍手喝采にこたえることを意味しています。 この曲の主人公は、別れた彼、騙された彼に対して、この拍手喝采され…

Ziggy Stardust David Bowie(デヴィッド・ボウイ)

今回は、デヴィッド・ボウイの人気曲の一つでもある、「ジギー・スターダスト」を紹介します。この曲は1972年に発売されたコンセプトアルバムである「ジギー・スターダスト」に収録されている曲です。タイトルを和訳すると、屈折する星くずになります。 この…

Modern Times Rock'N Roll Queen(クイーン)

今回は、クイーンのModern Times Rock'N Rollを紹介します。 これはロジャー作でロジャーが歌ってます。いかにもロジャーらしい歌詞の内容だなと思います!「現代のロックンロール」という内容ですが、1960後半~70前半のロックのことを言っているのでしょう…

Wonderwall Oasis(オアシス)

皆さん、こんにちは!今回は、OasisのWonderwallを紹介します。このタイトルのWonderwallですが、造語で特定の意味はありません。不思議な壁や魔法の壁といった感じの意味になります。

The Longest Time Billy Joel(ビリー・ジョエル)

今回はビリー・ジョエルのthe longest timeを紹介しますビリー・ジョエルの曲は何曲か以前紹介しています