洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

If Bread(ブレッド)

 

 

f:id:rin-world4695:20230515112204j:image

皆さんこんにちはこんばんは!Rinです☺️💡✨

今回紹介する曲は、ブレッドの「If」になります。

この曲は、アメリカのシンガーソングライター、デヴィッド・ゲイツが1971年に書いた曲です😌✨

元々彼のグループであるブレッドによって広められた "If "は、1971年にシングルとしてリリースされると、アメリカのビルボードホット100で4位、カナダでは6位にチャートインしました。

 


米国では、ブレッドの曲は、1993年にプリンスが「7」で7位を記録するまで、トップ10ヒットとなった最も短い曲名であり、2009年にはブリトニー・スピアーズが「3」で1位を記録しました💡😄✨


確かに、2文字の曲名って、なかなかないですよね!😳💡

同じ曲名だと日本のアーティストはDA PUMPがいますね笑😄💡

 

 

 

 


www.youtube.com

リリース日   1971年3月21日

 

[Verse 1]
If a picture paints a thousand words
Then why can't I paint you?
The words will never show
The you I've come to know

一枚の絵には千もの言葉を込めることができるのに

なんで僕には君を描くことができないんだろう?

言葉では僕が知った君のことを

語れないからなのかな

 

[Verse 2]
If a face could launch a thousand ships
Then where am I to go?
There's no one home but you
You're all that's left me too

もし顔を向けて命じるだけで千もの船を出航させられたとして

一体僕は何処へ行けばいいのだろう?

家には君しかいなくて

君だけが僕の全てなんだ

 

[Chorus]
And when my love for life is running dry
You come and pour yourself on me

そして僕が人生を愛する気持ちを失ってしまいそうになったら

君が僕の元に来て 僕の乾いた心に君を注いでほしいんだ

 

[Verse 3]
If a man could be two places at one time
I'd be with you
Tomorrow and today
Beside you all the way

もし同じ時に2つの場所にいられるとしても

僕は君と一緒にいるんだ

明日もそして今日も

いつでも君の傍にいるよ

 

[Verse 4]
If the world should stop revolving
Spinning slowly down to die
I'd spend the end with you
And when the world was through

もし世界が回るのをやめてしまって

ゆっくりと終わりに向かうのなら

僕はその終わりの時を君と共に過ごすんだ

そして世界が終わる時には

 

 

[Chorus]
Then one by one the stars would all go out
Then you and I would simply fly away

星たちが一つずつ消えていって

君と僕はただ飛び立っていくだけだよ

 






-------------------------------------------------------------------------------------

メインブログの「世界へのDOOR」も、お時間のある時に見ていただけたら嬉しいです☺️✨

記事も数記事貼っておくので、見ていただけたらとても励みになります🙇‍♀️

いつもありがとうございます😌💕

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com