洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

'39 Queen (クイーン)

 

f:id:rin-world4695:20210422145953p:plain

 

クイーンの'39を紹介します!

この曲は1939年に宇宙へ旅立った男が、100年後の2039年に出発した場所へ戻って自分の子孫に会うという、宇宙や天文学が好きなブライアンらしい壮大なSFストーリーとなっています。
ヘルマン・ヘッセの小説(シッダールタ)の主人公が時間を超越することで悟りを得たという逸話にインスパイアされて書かれました😊

ちなみに驚くことにこの曲はファーストアルバムの1曲目から数えて39番目に収められています(*^_^*)

 

 

リリース日:1975年11月21日

[Verse 1]
In the year of '39
Assembled here the Volunteers
In the days when lands were few
Here the ship sailed out into the blue and sunny morn
Sweetest sight ever seen
And the night followed day
And the storytellers say
That the score brave souls inside
For many a lonely day
Sailed across the milky seas
Ne'er looked back, never feared, never cried

年は39年
ここに志願者たちが集まった
まだ国もほとんどなかった頃だ
ここから船が旅立っていった 青く澄み渡った空と輝く朝日の中に
見たこともないほど美しい光景だった
何年もの間、夜に日をついで
語り部たちは語り続けた
船に乗り組む二十人の勇敢な人々のことを
乳白の海を渡り 数え切れないほど孤独な夜を過ごした彼ら
振り返ることなく 怖れも涙もなく

 

 

[Chorus]
Don't you hear my call?
Though you're many years away
Don't you hear me calling you?
Write your letters in the sand
For the day I take your hand
In the land that our grandchildren knew

聞こえるかい?
君は遠い年月の彼方に行ってしまったけれど
僕が君を呼ぶ声は、聞こえないのかい?
砂の上に君の手紙を書いておくれ
僕たちの孫なら知っているこの国で
君の手を取る日のために

 

[Verse 2]
In the year of '39
Came a ship in from the blue
The Volunteers came home that day
And they bring good news
Of a world so newly born
Though their hearts so heavily weigh
For the Earth is old and grey
Little darlin', we'll away
But my love this cannot be
For so many years are gone
Though I'm older but a year
Your mother's eyes from your eyes cry to me

39年、船が青い世界から戻ってきた
志願者たちはその日故郷へ帰りついたのだ
彼らの知らせは喜ばしいものだった
生まれたばかりの新しい世界
だが彼らの心は重く沈んでいた
地球は老いて衰えた
だから新たな故郷に旅立とうとしている
でも恋人よ君はここにはいられないんだね
あれほど多くの歳月が流れたのに
僕はたった一才年をとったきり
君の瞳の中にうつる君の母親の面影に
僕は涙を押さえられない


[Chorus]
Don't you hear my call?
Though you're many years away
Don't you hear me calling you?
Write your letters in the sand
For the day I take your hand
In the land that our grandchildren knew

聞こえるかい?
君は遠い年月の彼方に行ってしまったけれど
僕が君を呼ぶ声は、聞こえないのかい?
砂の上に君の手紙を書いておくれ
僕たちの孫なら知っているこの国で
君の手を取る日のために

[Outro]
Don't you hear my call?
Though you're many years away
Don't you hear me calling you?
All your letters in the sand
Cannot heal me like your hand
For my life still ahead, pity me

聞こえないのかい? 
君は遠い歳月の彼方に行ってしまったから
僕が君を呼ぶ声は、聞こえないのかい?
砂の上の手紙は君の手ほどには僕を癒してくれない
僕の人生はまだずっと続いていく それが悲しい