洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

My Prerogative Britney Spears(ブリトニー・スピアーズ)


皆さんこんにちはこんばんはRinです
今回はブリちゃんのMy Prerogativeを紹介していきたいと思います💡🥰



Prerogativeという意味は、「特権」「権限」といった意味があります




元々この曲はブリちゃんのオリジナル曲ではなく、ボビー・ブラウンの曲です
ボビー・ブラウン自体も色々なお騒がせがあってこの曲が作られたのですがブリちゃんも、この時期は色々そういった、彼と同じようなお騒がせなどがあり、何かと批判を受けていたプリちゃんが歌っています



ちなみにこの曲はブリちゃんのベストアルバム「Greatest Hits My Prerogative」 に収録されています

全然関係ない話ですが、私が初めてブリちゃんのアルバムを買ったのはこのベストアルバムです🥰❤️ 












www.youtube.com



リリース日2004年9月21日


[Intro]
People can take everything away from you
But they can never take away your truth
But the question is
Can you handle mine?

世間はあなたから全てを奪えるわ
でもあなたの真実までは決して奪えなんかしない
あなたはあたしを操ることができるの?
 

[Verse 1]
They say I'm crazy, I really don't care
That's my prerogative
They say I'm nasty, but I don't give a damn
Gettin' boys is how I live
Some ask me questions, why am I so real?
But they don't understand me
I really don't know the deal about my sister
Tryin' hard to make it right
Not long ago, before I won this fight

あたしがおかしいと皆が言うけどでもそんなの気にしないわ
それがあたしの特権だから
あたしのことを淫らだと皆が言う  だから何だっていうのよ
どうやって男たちを虜にするか これがあたしの生き方なの

私に尋ねる奴らがいる どうしてそこまでムキになるかって?
彼らは私のことなんか理解してないのよ
私の妹のことなんて知らない
あの子はあの子でちゃんと頑張ってる
つい最近のことなのあたしがこの闘いに勝ったのは


[Chorus]
Everybody's talkin' all this stuff about me
Why don't they just let me live? (Tell me why)
I don't need permission, make my own decisions (Oh!)
That's my prerogative (That's my prerogative)

誰もが私のどうでもいい噂話をしているけれど
どうしてあたしの好きなように生きさせてくれないの?
私は誰の許可なんて必要ないし自分自身で決めるの
それが私の特権なの


[Post-Chorus]
It's my prerogative
It's the way that I wanna live (It's my prerogative)
You can’t tell me what to do

私の特権なの
そうやってあたしは生きていきたいの
だからあなたにこうしろ、あれしろなんて言わせないわ

[Verse 2]
Don't get me wrong, I'm really not souped
Ego trips is not my thing
All these strange relationships really gets me down
I see nothing wrong spreadin' myself around

私のことを勘違いしないでね 別人になったわけじゃないの
自己満足につかってるわけでもない
こんな奇妙な人間関係なんて本当にウンザリするわ
色々なことに挑戦するのは決して悪いことじゃないはずよ


[Chorus]
Everybody's talkin' all this stuff about me
Why don't they just let me live? (Tell me why)
I don't need permission, make my own decisions (Oh!)
That's my prerogative (That's my prerogative)
Everybody's talkin' all this stuff about me
Why don't they just let me live? (Tell me why)
I don't need permission, make my own decisions (Oh!)
That's my prerogative (That's my prerogative)

誰もが私のどうでもいい噂話をしているけれど
どうしてあたしの好きなように生きさせてくれないの?
私は誰の許可なんて必要ないし自分自身で決めるの
それが私の特権なの
誰もが私のどうでもいい噂話をしているけれど
どうしてあたしの好きなように生きさせてくれないの?
私は誰の許可なんて必要ないし自分自身で決めるの
それが私の特権なの



[Post-Chorus]
It's the way that I wanna live (It's my prerogative)
You can’t tell me what to do

私の特権なの
そうやってあたしは生きていきたいの
だからあなたにこうしろ、あれしろなんて言わせないわ



[Bridge]
Why can't I live my life
Without all of the things that people say?
Oh, oh

どうして世間の言うことに振り回されて
私の人生を生きることができないのよ!
うんざりするわ

[Chorus]
(Oh!) Everybody's talkin' all this stuff about me
Why don't they just let me live? (Tell me why)
I don't need permission, make my own decisions (Oh!)
That's my prerogative

誰もが私のどうでもいい噂話をしているけれど
どうしてあたしの好きなように生きさせてくれないの?
私は誰の許可なんて必要ないし自分自身で決めるの
それが私の特権なの


[Chorus]
(They say I'm crazy)
Everybody's talkin' all this stuff about me
Why don't they just let me live? (Tell me why)
(They say I'm nasty)
I don't need permission, make my own decisions (Oh!)
That's my prerogative
It's my prerogative

 

誰もが私のどうでもいい噂話をしているけれど
どうしてあたしの好きなように生きさせてくれないの?
私は誰の許可なんて必要ないし自分自身で決めるの
それが私の特権なの