洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

What is and What Should Never Be Led Zeppelin(レッド・ツェッペリン)

皆さんこんにちは、こんばんは!Rinです☺️✨

 

今回紹介する曲はLed ZeppelinのWhat is and What Should Never Beです

ツェッペリンのセカンドアルバム「LED ZEPPELIN Ⅱ」に収録されている曲です

最初はややゆったりした感じのテンポで始まりますが、途中から速くなったり、左へ右へと音を振り回すような、音に振り回されるような曲に仕上がっています

 

ツェッペリンの豆知識で言うとこの曲名がツェッペリンの楽曲の中で1番長いタイトルだそうです!

 

基本的にこの曲が収録されているセカンドアルバムはどれもいい曲ばかりでまさに「ハードロック!」と言えるようなアルバムに仕上がっています

アルバムの話になってしまいましたが…ツェッペリンを聞くなら「天国の階段」が入っている人気のある4番目のアルバムもいいですが、セカンドアルバムもお勧めです!😄✨👍

 

 

 


www.youtube.com

 

リリース日: 1969年10月22日

 

 

 

 

[Verse 1]
And if I say to you tomorrow
Take my hand, child, come with me
It's to a castle I will take you
Where what's to be, they say will be

 

そしてもしも明日、俺がお前に言ったなら

いい娘だ、俺の手を取って

一緒においでと お前を城に誘うだろう

そこでは何事もなるべくして、なるのさ

 

 

[Chorus]
Catch the wind, see us spin, sail away, leave today
Way up high in the sky, 
But the wind won't blow, you really shouldn't go
It only goes to show
That you will be mine, by taking our time
Oh..

漂流して くるくると声掛けながら遠い海原に

出ていくのを見よう どこか遠い日に向かって 空高く

けれども風は吹かないだろう 本当は行くべきじゃないから

結局はそういうことなのさ 2人で時間をかけて

お前は俺のものになるだろう

 

 

[Verse 2]
And if you say to me tomorrow
Oh, what fun it all would be
Then what's to stop us, pretty baby
But what is and what should never be?

そして、もしも明日お前が俺に言ったなら

きっと とても楽しいでしょうねと

その時、俺たちを阻むものは何もないだろう

あってはならない2人の現実しか

 

 

[Chorus]
Catch the wind, see us spin, sail away, leave today
Way up high in the sky, 
But the wind won't blow, you really shouldn't go
It only goes to show
That you will be mine, by taking our time 

漂流して くるくると声掛けながら 遠い海原に

出ていくのを見よう どこか遠い日に向かって空高く

けれども風は吹かないだろう 本当は行くべきじゃないから

結局はそういうことなのさ 2人で時間をかけて

お前は俺のものになるだろう

 

 

[Verse 3]
So if you wake up with the sunrise
And all your dreams are still as new
And happiness is what you need so bad
Girl, the answer lies with you, yeah

お前が日の出とともに目覚めて

そして夢がまだ新鮮なままで

お前が幸福だけを追い求めるなら

外に出ればいい 光を受けて

 

[Chorus]
Catch the wind, see us spin, sail away, leave today
Way up high in the sky, 
But the wind won't blow, you really shouldn't go
It only goes to show
That you will be mine, by taking our time

 

漂流して くるくると声掛けながら 遠い海原に

出ていくのを見よう どこか遠い日に向かって空高く

けれども風は吹かないだろう 本当は行くべきじゃないから

結局はそういうことなのさ 2人で時間をかけて

お前は俺のものになるだろう

 

 

 


[Outro]
Hey, ho, but the wind won't blow, and we really shouldn't go
And it only goes to show
Catch the wind, we're going to see it spin, we're going to...sail, leave today
Do do do, bop bop a do-oh. My my my my my my yeah
Everybody I know seems to know me well
But they're never going to know that I move like hell
Baby, baby, baby, baby, baby, baby. Oh lord
Baby baby babe. Huh? Oh, I love ya
Do no no no no no no. C'mon now
I want you now

 

けれども風は吹かないだろう 本当は2人で行くべきじゃないから

結局はそういうことなのさ 風を止めて、お前はくるくる回り

航海が始まるのさ お前を置き去りにして

知り合いの誰もが、俺のことを熟知しているようだけど

彼らは丘で1人月明かりに照らされたことがないのさ

確かに俺は

俺はお前を愛してるんだ