洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Applause Lady Gaga(レディー・ガガ)

 

f:id:rin-world4695:20230215141226j:image

 

 

f:id:rin-world4695:20230215141236j:image

 

 

f:id:rin-world4695:20230215141245j:image

皆さん、こんにちはこんばんは!Rinです☺️✨

今回、皆さんに紹介する曲はレディー・ガガの「Applause」です。


この曲波がガガの3rdアルバム「Artpopに収録されている曲です。

アルバムのリードシングルとして2013年8月12日にリリースされました

 

f:id:rin-world4695:20230215141254j:image

 

f:id:rin-world4695:20230215141302j:image

 

f:id:rin-world4695:20230215141310j:image

 

f:id:rin-world4695:20230215141322j:image

この曲、「Applause 」は、Born This Way Ballのツアーをガガが、股関節の怪我によってャンセルするまでの数ヶ月間、彼女のモチベーションを維持したファンの声援からインスピレーションを受けてパフォーマンスという芸術に敬意を表した歌になっています😌✨✨


シンセサイザーとHi-NRGビートを中心に構築されたエレクトロポップ、ダンスポップ、ユーロダンスの曲で、ガガがいかにファンの崇拝やパフォーマンスのために生きているかを訴える歌詞が特徴的です☺️✨✨💕


MVもガガらしい斬新なMVに仕上がっているので、まだ見たことない方はぜひ一度見てみてください😄

f:id:rin-world4695:20230215141330j:image

f:id:rin-world4695:20230215141434j:image

 

 

f:id:rin-world4695:20230215141338j:image

 

f:id:rin-world4695:20230215141345j:image

 

 

 

 

 

 


www.youtube.com

 

 

リリース日   2013年8月12日

 


[Verse 1]
I stand here waiting for you to bang the gong
To crash the critic saying, "Is it right or is it wrong?"
If only fame had an IV, baby, could I bear
Being away from you? I found the vein, put it in here

私はここに立ち、あなたが鳴らすゴングを待っているの

批評家が言う「良い」だの「悪い」だのなんて吹き飛ぶわ

名声が点滴みたいに効くものだったら

あなたの元を離れても、私は耐えられたかしら? 静脈はここよ、ここにしてちょうだい

 

[Pre-Chorus]
I live for the applause, applause, applause
I live for the applause-plause, live for the applause-plause
Live for the way that you cheer and scream for me
The applause, applause, applause

喝采を浴びる為に私は生きているの 喝采 みんなの喝采よ

喝采こそが私の生きがい、みんなの喝采のために私は生きているの

私に向けられる歓声や熱狂 私はそのために生きているの

喝采 喝采 そう 喝采のために

 

[Chorus]
Give me that thing that I love (I'll turn the lights out)
Put your hands up, make 'em touch, touch (Make it real loud)
Give me that thing that I love (I'll turn the lights out)
Put your hands up, make 'em touch, touch (Make it real loud)

私の大好きなそれをちょうだい(明かりを消すわ)

両手を挙げて 手を叩いて(大音量で)

私の大好きなそれをちょうだい(明かりを消すわ)

両手を挙げて 手を叩いて(大音量で)

 

[Post-Chorus]
A-P-P-L-A-U-S-E (Make it real loud)
A-P-P-L-A-U-S-E
Put your hands up, make 'em touch, touch
A-P-P-L-A-U-S-E (Make it real loud)
A-P-P-L-A-U-S-E
Put your hands up, make 'em touch, touch

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

 

[Verse 2]
I've overheard your theory, "Nostalgia's for geeks"
I guess sir, if you say so, some of us just like to read
One second I'm a Koons, then suddenly the Koons is me
Pop culture was in art, now art's in pop culture, in me

あなたの  理論 なら耳にしたわ「懐かしさなどオタク向け」ですって

あなたはそうおっしゃるけれど私はこう思うの 私たちの中にも読書好きはいるでしょう

たちまち私はクーンズの作品になる、その途端クーンズは私のものよ

ポップカルチャーはアートの中にあったけれど 私の中ではもうアートがポップカルチャーの中にあるの

 

 

[Pre-Chorus]
I live for the applause, applause, applause
I live for the applause-plause, live for the applause-plause
Live for the way that you cheer and scream for me
The applause, applause, applause

喝采を浴びる為に私は生きているの 喝采 みんなの喝采よ

喝采こそが私の生きがい、みんなの喝采のために私は生きているの

私に向けられる歓声や熱狂 私はそのために生きているの

喝采 喝采 そう 喝采のために

 

[Chorus]
Give me that thing that I love (I'll turn the lights out)
Put your hands up, make 'em touch, touch (Make it real loud)
Give me that thing that I love (I'll turn the lights out)
Put your hands up, make 'em touch, touch (Make it real loud)

私の大好きなそれをちょうだい(明かりを消すわ)

両手を挙げて 手を叩いて(大音量で)

私の大好きなそれをちょうだい(明かりを消すわ)

両手を挙げて 手を叩いて(大音量で)

 

[Post-Chorus]
A-P-P-L-A-U-S-E (Make it real loud)
A-P-P-L-A-U-S-E
Put your hands up, make 'em touch, touch
A-P-P-L-A-U-S-E (Make it real loud)
A-P-P-L-A-U-S-E
Put your hands up, make 'em touch, touch

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

 

 

[Bridge]
Woo... touch, touch
Woo... touch, touch
Now... woo-oh-oh-oh...
Woo-oh-oh-oh...

叩いて、叩いて

フゥ 叩いて、叩いて さぁ!

 

 

[Pre-Chorus]
I live for the applause, applause, applause
I live for the applause-plause, live for the applause-plause
Live for the way that you cheer and scream for me
The applause, applause, applause

喝采を浴びる為に私は生きているの 喝采 みんなの喝采よ

喝采こそが私の生きがい、みんなの喝采のために私は生きているの

私に向けられる歓声や熱狂 私はそのために生きているの

喝采 喝采 そう 喝采のために

 

[Chorus]
Give me that thing that I love (I'll turn the lights out)
Put your hands up, make 'em touch, touch (Make it real loud)
Give me that thing that I love (I'll turn the lights out)
Put your hands up, make 'em touch, touch (Make it real loud)

私の大好きなそれをちょうだい(明かりを消すわ)

両手を挙げて 手を叩いて(大音量で)

私の大好きなそれをちょうだい(明かりを消すわ)

両手を挙げて 手を叩いて(大音量で)

 

[Post-Chorus]
A-P-P-L-A-U-S-E (Make it real loud)
A-P-P-L-A-U-S-E
Put your hands up, make 'em touch, touch
A-P-P-L-A-U-S-E (Make it real loud)
A-P-P-L-A-U-S-E
Put your hands up, make 'em touch, touch

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

A・P・P・L・A・U・S・E(大音量で)

両手を挙げて、手を叩いて、叩いて!

 

[Outro]
A-R-T-P-O-P

アート・ポップ!

 

 

 

メインブログの「世界へのDOOR」も、お時間のある時に見ていただけたら嬉しいです☺️✨

記事も数記事貼っておくので、見ていただけたらとても励みになります🙇‍♀️

いつもありがとうございます😌💕

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com