洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Have You Ever Seen The Rain Creedence Clearwater Revived (クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル)

f:id:rin-world4695:20200705132619p:plain

CCRのHave You Ever Seen The Rainを紹介します。
有名な曲なので、どこかで聞いたことある方もいらっしゃるのではないでしょうか(*^_^*)

この曲はrain、雨がナパーム弾による空爆を指していて、戦争を否定する反戦歌といった論調があったようですがメンバーは否定しています。
発表された1970年はベトナム戦争の最中だったので、そういった意味が込められていると解釈した人もいたのでしょう。

 


メンバーはバンドの崩壊を意味していると言っていて、当時のバンド内の対立を歌っていて、気持ちのいい晴れた日はバンドの成功を表しています。雨は不幸、不遇といったものの比喩かと思います。 

 

リリース日:1970年12月7日

[Verse 1]
Someone told me long ago
There's a calm before the storm
I know, it's been comin' for some time
When it's over, so they say
It'll rain a sunny day
I know, shinin' down like water

 

ずいぶん前に誰かが俺に話したんだ
嵐の前には静けさがあるって
知ってるよ 時々やって来るから
その後で彼らはこう話すんだ
晴れた日にやってくるんだぜ
知ってるさ 水のようにキラキラ降り注ぐんだ

 

 

[Chorus]
I want to know, have you ever seen the rain?
I want to know, have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day

 

知りたいよ 君は「雨」を見た事あるのか
知りたいよ 君は「雨」を見た事あるのか
晴れた日に降ってくる 

 

[Verse 2]
Yesterday, and days before
Sun is cold and rain is hard
I know, been that way for all my time
'Til forever, on it goes
Through the circle, fast and slow
I know, it can't stop, I wonder

昨日もその前も
日は冷たくて雨が熱い
知ってるよ 俺にはいつもそんな調子さ 
いつまでも続いて
速くそして遅くどうどう巡り
知ってるよ 止められないのが心配なんだ

 

[Chorus]
I want to know, have you ever seen the rain?
I want to know, have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day

知りたいよ 君は「雨」を見た事あるのか
知りたいよ 君は「雨」を見た事あるのか
晴れた日に降ってくる 

 

[Chorus]
I want to know, have you ever seen the rain?
I want to know, have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day

 

 

 知りたいよ 君は「雨」を見た事あるのか
知りたいよ 君は「雨」を見た事あるのか
晴れた日に降ってくる