洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Last Christmas ワム!(Wham!)Christmas Special! クリスマスに関連した曲を紹介!第4弾

f:id:rin-world4695:20181223185658j:plain



 

 

 

 

 

クリスマス・スペシャル第4弾は、クリスマスの曲といったら欠かせない、イギリスの音楽グループワム!Last Christmasを紹介します。

 

 


この曲は知らない人はいないんじゃないか、というくらい、クリスマスシーズンの定番曲ですよね。

 

 

 

この曲は、曲調から一瞬楽しいクリスマスの歌なのかな?と思いがちですが、実際は結構悲しい失恋した主人公の曲です。

 

 


Last Christmasは「去年のクリスマス」という意味です。

 

 

その去年のクリスマスに主人公の男の人はフラレて、今年は違う人に自分のハートを捧げるとありますが、なかなか去年の彼女のことを忘れられないことを歌詞にのせています。

 

 


別れた彼女や彼氏のことを忘れられない、という気持ちはすごくわかります。その元彼女や彼氏より良い人に出会うことができないと、なかなかすっきり忘れることってできませんよね。

 


この主人公にも、去年の彼女を忘れられるほど素敵な新しい彼女を見つけて、クリスマスを幸せに過ごしてほしいですね。

 

 

 

 

 

 

曲情報
リリース日 1984年12月3日
作詞作曲  George Michael

 

 


 

 

 

Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special

 

 

去年のクリスマス
僕は君に愛を捧げたのに
でも君は次の日それを捨てたんだ
今年は 泣かないように
僕はそれを誰か特別な人に捧げるんだ

 


Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day you gave it away (You gave it away)
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (Special)

 

 

去年のクリスマス
僕は君に愛を捧げたのに
でも君は次の日それを捨てたんだ
今年は 泣かないように
僕はそれを誰か特別な人に捧げるんだ

 

Once bitten and twice shy
I keep my distance, but you still catch my eye
Tell me, baby, do you recognize me?
Well, it's been a year, it doesn't surprise me

 

 

 

一度目の失敗で二度目は臆病になるんだ
君とは距離を置いた だけど まだ君から目を離すことができない
ねえ 教えて そんな僕に気づいてる?
まあ あれから一年も経ってるし 気づいてなくても驚きはしないけど

 

(Happy Christmas) I wrapped it up and sent it
With a note saying, "I love you", I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kissed me now, I know you'd fool me again

 

 

 

 

メリークリスマス
ラッピングして送ったんだ
愛してるってメモを添えて
本当に愛してた
今ならわかる 僕がバカだったってさ
でももし君が今キスしてくれたら
またバカな僕になっちゃうかもね

 

 


Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day you gave it away (You gave it away)
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (Special)

 

 

 

去年のクリスマス
僕は君に愛を捧げたのに でも君は次の日それを捨てたんだ
今年は 泣かないように
僕はそれを誰か特別な人に捧げるんだ

 

Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (Special, oh)
Oh, oh, baby

 

 

 

 

去年のクリスマス
僕は君に愛を捧げたのに
でも君は次の日それを捨てたんだ
今年は 泣かないように
僕はそれを誰か特別な人に捧げるんだ

 

A crowded room, friends with tired eyes
I'm hiding from you and your soul of ice
My God, I thought you were someone to rely on
Me? I guess I was a shoulder to cry on

 

 

 

混み合った部屋で 疲れた目をしてる友達
僕は君から隠れてるんだ 君の冷たい心からも
ああ神様 君は信頼できる人だと思ってた
僕? 僕は都合のいい男だったんだ


A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover but you tore me apart, ooh-hoo
Now I've found a real love, you'll never fool me again

 

 

 

心に炎を燃やした恋人の顔
隠してたけど君は僕の心を傷つけたんだ
今僕は本物の愛を見つけたよ 君はもう僕を振り回すことはできないんだ

 

 

Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day you gave it away (You gave it away)
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (Special)

 

 

 

去年のクリスマス
僕は君に愛を捧げたのに
でも君は次の日それを捨てたんだ
今年は 泣かないように
僕はそれを誰か特別な人に捧げるんだ

 

Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
But the very next day you gave it away (You gave me away)
This year, to save me from tears (Ohh)
I'll give it to someone special (Special)

 

 

 

去年のクリスマス
僕は君に愛を捧げたのに
でも君は次の日それを捨てたんだ
今年は 泣かないように
僕はそれを誰か特別な人に捧げるんだ

 

A face on a lover with a fire in his heart (I gave you my heart)
A man under cover but you tore him apart
Maybe next year
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
Special...
Someone...

 

 

 

心に炎を燃やした恋人の顔 (君に愛を捧げたのに)
隠してたけど君は僕の心を傷つけたんだ
たぶん来年は他の人に愛を捧げるよ
他の誰かに愛を捧げるんだ

 

 

 

英語勉強

 

単語
someone special-誰か特別な人

 

rely on- を頼る、信頼する

 

under cover- 隠れて、内密に

 

フレーズ


Once bitten and twice shy- 一度噛まれると二度目から用心する(ことわざ)

 

 

Catch one’s eye-   目にとまる、くぎづけになる