洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Under Pressure Queen (クイーン)

 みなさん、こんにちは!

今回は、QueenのUnder Pressureを紹介します。

この曲は、David Bowieとの共作です。

共作といっても、計画的なものではなく、即興で作られた曲です。

 

f:id:rin-world4695:20190930060149j:plain

 

f:id:rin-world4695:20190930060158j:plain

 

 

f:id:rin-world4695:20190930060205j:plain

プレッシャーによって今生きる人々は押しつぶされていく。
愛に引き裂かれる、押しつぶされることはあっても、それでも愛に希望を抱けないのか。愛というものにもう一回機会を与えれないだろうか。

f:id:rin-world4695:20190930060219j:plain

Love love loveと続くところから、次第に盛り上がりを見せていくとこは何度聞いても鳥肌がたちます。


リリース日:1981年10月26日

 

 

[Verse 1: David Bowie & Freddie Mercury]
Pressure pushing down on me
Pressing down on you, no man ask for
Under pressure that burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets

 

プレッシャーが僕にのしかかり
君たちを押しつぶそうとする 誰も望んでないのに
圧力の下で ビルは燃えて崩れ落ち
家族は真っ二つに引き裂かれ
人々は路頭に迷う

 


 

 



[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury]
It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, "Let me out!"
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people, people on streets



 知るのが怖いんだ この世界が今どうなっているのか 
親しい友たちが叫んでいる 「ここから出してくれ!」と
明日のために祈ろう 僕をもう少し高みに引き上げてくれと
圧力は人々の上に  路上をさまよう人々の上に





[Verse 2: David Bowie & Freddie Mercury]
Chipping around, kick my brains around the floor
These are the days it never rains but it pours


あちこちにうろついて、頭が痛くなるほどさんざん考えてみた
降ればいつも土砂降り そんな日ばかり


[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury]
It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, 'Let me out'
Pray tomorrow gets me higher, high
Pressure on people, people on streets



知るのが怖いんだ この世界が今どうなっているのか 
親しい友たちが叫んでいる 「ここから出してくれ!」と
明日のために祈ろう 僕をもう少し高みに引き上げてくれと
圧力は人々の上に  路上をさまよう人々の上に

 

[Bridge: David Bowie & Freddie Mercury]
Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love but it's so slashed and torn
Why, why, why?
Love, love, love, love, love
Insanity laughs under pressure we're breaking

 

目の見えない人みたいに すべてのことに背を向けた
塀の上に座って傍観者になってみた でも上手く行かなかった
愛を保ちつづけたいけれど それはずたずたに切られぼろぼろになっている
なぜだ なぜだ なぜなんだ
愛よ
狂気の笑い声を上げなて プレッシャーのもとで僕らは壊されていく

[Verse 3: Freddie Mercury]
Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love, give love, give love, give love
Give love, give love, give love, give love, give love?


僕たちにもう一度チャンスを与えることができないのだろうか
なぜ愛にもう一度チャンスを与えることができないのだろう
なぜ愛を与えることができないのだろう

[Outro: David Bowie]
Because love's such an old-fashioned word
And love dares you to care for
The people on the (People on streets) edge of the night
And love (People on streets) dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves under pressure
Under pressure
Under pressure
Pressure

  

 なぜなら愛とは、あまりに使い古された言葉
そして愛は君に 夜の淵に生きる人々を助けろと強いるから
そして愛は自分自身を大切に思うその考えを
変えてみろとけしかけるから
これが僕らの 最後のダンス
これが僕らの 最後のダンス
これが 僕ら自身の姿
プレッシャーのもとでの
プレッシャー